No dia 10 de novembro de 2024, na aldeia Kâwrakurerê, em Brejo Comprido (TO), foi realizado o segundo culto de consagração e entrega dos trechos do Pentateuco traduzidos para a língua Akwẽ-Xerente. O primeiro culto, ocorrido na PIB de Tocantínia (TO), já havia reunido um grande número de pessoas, incluindo representantes da JMN e de diversas igrejas de todo o Brasil.
Agora, em um ambiente mais intimista, com a presença de indígenas de várias aldeias Xerente, este segundo culto foi uma oportunidade para que aqueles que não puderam participar da celebração na cidade na semana anterior também pudessem celebrar a grande bênção de ter mais trechos da Palavra de Deus traduzidos para a língua que lhes fala ao coração.
O culto foi conduzido pelo líder da igreja local, Valmir Hkâwē, e o cacique, nosso irmão Isaías Sizapi, também teve a oportunidade de trazer uma palavra. Vários irmãos Xerente participaram, cantando hinos e compartilhando testemunhos.
O missionário de Missões Nacionais, Pr. Werner Seitz, trouxe uma reflexão sobre o processo de tradução e a importância do Antigo Testamento. Em seguida, com muita emoção, foram realizadas orações de consagração dos trechos da Palavra de Deus. O Pr. Wilson, da PIB de Guarapari, e o irmão Lázaro Rowakro expressaram seu agradecimento a Deus por mais essa porção da Bíblia traduzida para o povo Xerente.
O Pr. Mário Moura, missionário da equipe, distribuiu exemplares das Escrituras para que os presentes pudessem acompanhar a pregação, ministrada pelo Pr. Guenther Krieger, principal responsável pela tradução desses trechos. Na pregação sobre o capítulo 14 de Êxodo, o Pr. Guenther trouxe à mente dos presentes a história da travessia do Mar Vermelho pelo povo de Israel e a ajuda sempre presente de nosso Deus.
Um momento simbólico e carregado de emoção foi a entrega de um exemplar da Bíblia ao irmão Hermógenes, um dos anciãos mais velhos da aldeia Xerente e um dos primeiros convertidos. Representando todo o povo, Hermógenes recebeu o exemplar das mãos do Pr. Guenther. Em seguida, alguns indígenas presentes presentearam o pastor com colares tradicionais da cultura Xerente.
À medida que o culto se aproximava de seu final, o ancião Lázaro Rowakro tocou profundamente todos com suas palavras simples, porém cheias de sabedoria: “Estou feliz de ver com meus próprios olhos aquilo que Deus disse na Bíblia. O que o homem plantar, ele vai colher; e o Pr. Guenther está colhendo o que plantou.”
De fato, quando os primeiros missionários – Pr. Guenther Krieger, irmã Wanda, Pr. Rinaldo de Mattos e dona Gudrum – chegaram, há mais de seis décadas, não havia um único crente Xerente. Hoje, encontramos uma igreja formada, com líderes locais, dirigentes, cantores e, o mais importante, com a Palavra de Deus em sua língua nativa. Com o Novo Testamento e os trechos do Antigo Testamento traduzidos, agora Deus fala diretamente ao coração do povo Xerente; e Ele fala na língua Xerente.
Missionário Pr. Werner Seitz